John 18:35
LXX_WH(i)
35
G611 [G5662]
V-ADI-3S
απεκριθη
G3588
T-NSM
ο
G4091
N-NSM
πιλατος
G3385
PRT-I
μητι
G1473
P-1NS
εγω
G2453
A-NSM
ιουδαιος
G1510 [G5748]
V-PXI-1S
ειμι
G3588
T-NSN
το
G1484
N-NSN
εθνος
G3588
T-NSN
το
G4674
S-2NSN
σον
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G3860 [G5656]
V-AAI-3P
παρεδωκαν
G4571
P-2AS
σε
G1698
P-1DS
εμοι
G5101
I-ASN
τι
G4160 [G5656]
V-AAI-2S
εποιησας
Tischendorf(i)
35
G611
V-ADI-3S
ἀπεκρίθη
G3588
T-NSM
ὁ
G4091
N-NSM
Πειλᾶτος·
G3385
PRT-I
μήτι
G1473
P-1NS
ἐγὼ
G2453
A-NSM
Ἰουδαῖός
G1510
V-PAI-1S
εἰμι;
G3588
T-NSN
τὸ
G1484
N-NSN
ἔθνος
G3588
T-NSN
τὸ
G4674
S-2NSN
σὸν
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPM
οἱ
G749
N-NPM
ἀρχιερεῖς
G3860
V-AAI-3P
παρέδωκάν
G4771
P-2AS
σε
G1473
P-1DS
ἐμοί·
G5101
I-ASN
τί
G4160
V-AAI-2S
ἐποίησας;
TR(i)
35
G611 (G5662)
V-ADI-3S
απεκριθη
G3588
T-NSM
ο
G4091
N-NSM
πιλατος
G3385
PRT-I
μητι
G1473
P-1NS
εγω
G2453
A-NSM
ιουδαιος
G1510 (G5748)
V-PXI-1S
ειμι
G3588
T-NSN
το
G1484
N-NSN
εθνος
G3588
T-NSN
το
G4674
S-2NSN
σον
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G3860 (G5656)
V-AAI-3P
παρεδωκαν
G4571
P-2AS
σε
G1698
P-1DS
εμοι
G5101
I-ASN
τι
G4160 (G5656)
V-AAI-2S
εποιησας
RP(i)
35
G611 [G5662]V-ADI-3SαπεκριθηG3588T-NSMοG4091N-NSMπιλατοvG3385PRT-IμητιG1473P-1NSεγωG2453A-NSMιουδαιοvG1510 [G5719]V-PAI-1SειμιG3588T-NSNτοG1484N-NSNεθνοvG3588T-NSNτοG4674S-2SNSNσονG2532CONJκαιG3588T-NPMοιG749N-NPMαρχιερειvG3860 [G5656]V-AAI-3PπαρεδωκανG4771P-2ASσεG1473P-1DSεμοιG5101I-ASNτιG4160 [G5656]V-AAI-2Sεποιησαv
IGNT(i)
35
G611 (G5662)
απεκριθη
G3588
ο
Answered
G4091
πιλατος
G3385
μητι
Pilate,
G1473
εγω
I
G2453
ιουδαιος
A Jew
G1510 (G5748)
ειμι
G3588
το
Am?
G1484
εθνος
G3588
το
Nation
G4674
σον
Thy
G2532
και
And
G3588
οι
The
G749
αρχιερεις
Chief Priests
G3860 (G5656)
παρεδωκαν
Delivered Up
G4571
σε
Thee
G1698
εμοι
To Me :
G5101
τι
What
G4160 (G5656)
εποιησας
Didst Thou?
ACVI(i)
35
G3588
T-NSM
ο
Tho
G4091
N-NSM
πιλατος
Pilate
G611
V-ADI-3S
απεκριθη
Answered
G3385
PRT-I
μητι
Not?
G1510
V-PXI-1S
ειμι
Am
G1473
P-1NS
εγω
I
G2453
A-NSM
ιουδαιος
Jewish
G3588
T-NSN
το
The
G4674
S-2NSN
σον
Thine Own
G3588
T-NSN
το
The
G1484
N-NSN
εθνος
Nation
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G749
N-NPM
αρχιερεις
Chief Priests
G3860
V-AAI-3P
παρεδωκαν
Delivered
G4571
P-2AS
σε
Thee
G1698
P-1DS
εμοι
To Me
G5101
I-ASN
τι
What?
G4160
V-AAI-2S
εποιησας
Have Thou Done
Clementine_Vulgate(i)
35 Respondit Pilatus: Numquid ego Judæus sum? gens tua et pontifices tradiderunt te mihi: quid fecisti?
WestSaxon990(i)
35 Pilätus him &swarode & cwæð; Cwyst þu. eom ic iudeisc. þïn þeod & þine bisceopas ðe sealdon me. hwæt dydest ðu;
WestSaxon1175(i)
35 Pilate hym andswerede. & cwæð. Cwiðst þu eom ich iudeisc. þin þeod & þine biscoppes þe sealden me. hwæt dydest þu;
DouayRheims(i)
35 Pilate answered: Am I a Jew? Thy own nation and the chief priests have delivered thee up to me. What hast thou done?
KJV_Cambridge(i)
35 Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done?
Living_Oracles(i)
35 Pilate replied, Am I am Jew? Your own nation, yes, the chief priests have delivered you to me. What have you done?
JuliaSmith(i)
35 Pilate answered, Much less am I a Jew; thy nation and the chief priests have delivered thee to me: What didst thou?
JPS_ASV_Byz(i)
35 Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me; what hast thou done?
Twentieth_Century(i)
35 "Do you take me for a Jew?" was Pilate's answer. "It is your own nation and the Chief Priests who have given you up to me. What have you done?"
Luther1545(i)
35 Pilatus antwortete: Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir überantwortet; was hast du getan?
Luther1912(i)
35 Pilatus antwortete: Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir überantwortet. Was hast du getan?
ReinaValera(i)
35 Pilato respondió: ¿Soy yo Judío? Tu gente, y los pontífices, te han entregado á mí: ¿qué has hecho?
ArmenianEastern(i)
35 Պիղատոսը պատասխանեց. «Միթէ ես էլ հրեա՞յ եմ. քո ազգը եւ քահանայապետները մատնեցին քեզ իմ ձեռքը. դու ի՞նչ ես արել»:
Indonesian(i)
35 Pilatus menjawab, "Apakah saya ini orang Yahudi? Yang menyerahkan Engkau kepada saya adalah bangsa-Mu sendiri dan imam-imam kepala. Apa yang sudah Kaulakukan?"
ItalianRiveduta(i)
35 Pilato gli rispose: Son io forse giudeo? La tua nazione e i capi sacerdoti t’hanno messo nelle mie mani; che hai fatto?
Lithuanian(i)
35 Pilotas tarė: “Bene aš žydas?! Tavoji tauta ir aukštieji kunigai man Tave atvedė. Ką padarei?”
Portuguese(i)
35 Replicou Pilatos: Porventura sou eu judeu? O teu povo e os principais sacerdotes entregaram-te a mim; que fizeste?
ManxGaelic(i)
35 Dreggyr Pilate, Vel mish my Hew? she dty ashoon hene as ny ard-saggyrtyn t'er livrey oo seose hym's: Cre t'ou er n'yannoo?